🌟 Surah As Saffat Ayat 1 10
ThisSurah has 182 verses divided into 5 Rukus / Sections. The Surah revealed in Mecca almost at the same time period as that of Surah Yaseen i.e in later years of Muhammad's stay in Mecca before migration to Madina. For one who recites Surah Saffat, God gives him 10 rewards equal to the no. of all Jinns and Devils and keeps away from him
(1) Demi (hamba-hambaKu) yang berbaris dengan berderet-deret - (2) (Hamba-hambaKu) yang melarang (dari kejahatan) dengan sesungguh-sungguhnya - (3) (H
37As-Saffat-10: Ill a man kha t ifa alkha t fata faatbaAAahu shih a bun th a qib un akan tetapi barangsiapa (di antara mereka) yang mencuri-curi (pembicaraan); maka ia dikejar oleh suluh api yang cemerlang. (10) فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَا إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍ ﴿١١﴾
Beautiful and reverent recitation in a video: 037 Surah Saffat Verses 1 - 10 With English Translation, a world of tranquility and devotion with a peaceful and distinct recitation, the pleasure of listening to the Holy Quran and the beauty of Tajweed, with: 037 Surah Saffat Verses 1 - 10 With English Translation, a recitation that takes you on a
Barisan-Barisan 182 ayat بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ وَالصّٰٓفّٰتِ صَفًّا Wassaaaffaati saffaa 1. Demi (rombongan malaikat) yang berbaris bersaf-saf, Juz ke-23 tafsir ayat ke-1 فَالزّٰجِرٰتِ زَجۡرًا Fazzaajiraati zajraa 2. demi (rombongan) yang mencegah dengan sungguh-sungguh, Juz ke-23 tafsir ayat ke-2 فَالتّٰلِيٰتِ ذِكۡرًا
SurahAş-Şāffāt (Those who set the Ranks) - سورة الصافات. Surah 37. As-Saffat Translations of the Qur'an, Chapter 37: AS-SAFFAT (THOSE WHO SET THE RANKS, DRAWN UP IN RANKS, THE ARRANGERS) Total Verses: 182 Revealed At: MAKKA Order in which revealed: 56.
Terjemah Surat As Saffat Ayat 1-10 1. [1] Demi (rombongan) yang berbaris bershaf-shaf, [2] 2. Demi (rombongan) yang mengarahkan [3], 3. Demi (rombongan) yang membaca peringatan [4], 4. [5] Sungguh, Tuhanmu benar-benar Esa [6]. 5. Tuhan [7] langit dan bumi dan apa yang berada di antara keduanya dan Tuhan tempat-tempat terbitnya matahari. 6. [8]
Makatatkala anak itu sampai (pada umur sanggup) berusaha bersama-sama Ibrahim, Ibrahim berkata: "Hai anakku sesungguhnya aku melihat dalam mimpi bahwa aku menyembelihmu. Maka fikirkanlah apa pendapatmu!" Ia menjawab: "Hai bapakku, kerjakanlah apa yang diperintahkan kepadamu; insya Allah kamu akan mendapatiku termasuk orang-orang yang sabar".
Quran37 Verse 125 Explanation For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Saffat ayat 125, we've provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir. Ala-Maududi Ibn-Kathir Ala-Maududi (37:125) Do you call upon Baal [71] and forsake the Best of the Creators?
. Tafsir Jalalayn Tafsir Quraish Shihab Diskusi Terkecuali setan yang mencuri-curi -pembicaraan malaikat- dengan sekali curi lafal Al-Khathfah adalah Mashdar Marrah dan yang diistitsnakan atau yang dikecualikan adalah dhamir yang terkandung di dalam lafal Laa Yasma'uuna. Maksudnya, tiada yang dapat mendengarkan pembicaraan para malaikat kecuali hanya setan yang dapat mencuri-curinya dengan cepat maka ia dikejar oleh meteor yakni bintang yang bercahaya yang melubanginya yang menembus tubuh setan-setan itu, atau membakarnya, atau membuatnya cacat. Kecuali beberapa di antara mereka yang mencuri pembicaraan tentang berita-berita langit. Sesungguhnya Kami akan terus mengikutinya dengan suluh api yang menyinari udara untuk kemudian membakarnya. Anda harus untuk dapat menambahkan tafsir Admin Submit 2015-04-01 021332 Link sumber Kalau Allah Subhaanahu wa Ta'aala tidak mengecualikan tentu yang demikian merupakan dalil bahwa mereka tidak dapat mendengar berita itu sama sekali. Yakni meteor. Maksud yang menyala adalah yang membakar, melubangi atau merusak. Terkadang meteor itu mengenai mereka sebelum mereka sampaikan kepada kawan-kawan mereka, dan terkadang mereka telah menyampaikan suatu perkataan atau berita kepada kawan-kawannya, termasuk dari kalangan manusia, yang terdiri dari para dukun dan peramal. Oleh karena itulah terkadang apa yang mereka para dukun dan para normal sampaikan itu benar karena berita yang disampaikan setan-setan itu, namun mereka mencampur berita yang benar itu dengan seratus kedustaan, dan dengan satu berita itu mereka lariskan kedustaan itu di tengah-tengah manusia.
وَٱلصَّـٰٓفَّـٰتِ صَفّٗا Wassaaaffaati saffaa English Translation Here you can read various translations of verse 1 By those [angels] lined up in rows Yusuf AliBy those who range themselves in ranks, Abul Ala MaududiBy those who range themselves in rows; Muhsin KhanBy those angels ranged in ranks or rows. PickthallBy those who set the ranks in battle order Dr. GhaliAnd by those ranged in ranks ranging, Abdel HaleemBy those [angels] ranged in rows, Muhammad Junagarhiقسم ہے صف باندھنے والے فرشتوں کی Quran 37 Verse 1 Explanation For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Saffat ayat 1, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir. Ala-Maududi 371 By those who range themselves in rows; There is no commentary by Abul Maududi available for this verse. Ibn-Kathir 1. By those ranged in ranks. 2. By those who drive the clouds in a good way. 3. By those who bring the Dhikr. 4. Verily, your God is indeed One; 5. Lord of the heavens and of the earth, and all that is between them, and Lord of every point of the sun’s risings. It was reported that `Abdullah bin Mas`ud, may Allah be pleased with him, said ﴿وَالصَّـفَّـتِ صَفَّا ﴾ “By those ranged in ranks. — they are the angels; ﴿فَالزَجِرَتِ زَجْراً ﴾ By those who drive the clouds in a good way. they are the angels; ﴿فَالتَّـلِيَـتِ ذِكْراً ﴾ By those who bring the Dhikr. they are the angels.” This was also the view of Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, Masruq, Sa`id bin Jubayr, `Ikrimah, Mujahid, As-Suddi, Qatadah and Ar-Rabi` bin Anas. Qatadah said, “The angels form ranks in the heavens.” Muslim recorded that Hudhayfah, may Allah be pleased with him, said, “The Messenger of Allah said فُضِّلْنَا عَلَى النَّاسِ بِثَلَاثٍ جُعِلَتْ صُفُوفُنَا كَصُفُوفِ الْمَلَائِكَةِ، وَجُعِلَتْ لَنَا الْأَرْضُ كُلُّهَا مَسْجِدًا، وَجُعِلَ لَنَا تُرَابُهَا طَهُورًا، إِذَا لَمْ نَجِدِ الْمَاء» We have been favored over the rest of mankind in three ways our ranks have been made like the ranks of the angels; the entire earth has been made a Masjid for us; and its soil has been made a means of purification for us if we cannot find water.” Muslim, Abu Dawud, An-Nasa’i and Ibn Majah recorded that Jabir bin Samurah, may Allah be pleased with him, said, “The Messenger of Allah said أَلَا تَصُفُّونَ كَمَا تَصُفُّ الْمَلَائِكَةُ عِنْدَ رَبِّهِمْ؟» Will you not form ranks as the angels form ranks in the presence of their Lord We said, `How do the angels form ranks in the presence of their Lord’ He said يُتِمُّونَ الصُّفُوفَ الْمُتَقَدِّمَةَ، وَيَتَرَاصُّونَ فِي الصَّف» They complete the rows nearer the front and they consolidate the rows. ” As-Suddi and others said that the Ayah ﴿فَالزَجِرَتِ زَجْراً ﴾ By those who drive the clouds in a good way. means that they drive the clouds. ﴿فَالتَّـلِيَـتِ ذِكْراً ﴾ By those who bring the Dhikr. As-Suddi said, “The angels bring the Scriptures and the Qur’an from Allah to mankind.” The One True God is Allah ﴿إِنَّ إِلَـهَكُمْ لَوَاحِدٌ رَبُّ السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ﴾ Verily, your God is indeed One, Lord of the heavens and the earth, This is the One by Whom the oath is sworn, stating that there is no God worthy of worship but He, Lord of the heavens and the earth, ﴿وَمَا بَيْنَهُمَآ﴾ and all that is between them, means, of created beings. ﴿وَرَبُّ الْمَشَـرِقِ﴾ and Lord of every point of the sun’s risings. means, He is the Sovereign Who is controlling His creation by subjugating it and all that is in it of stars, planets and heavenly bodies which appear from the east and set in the west. Mentioning the east is sufficient and there is no need for the west to be mentioned too, because it is implied in what is said. This has also been stated clearly elsewhere, in the Ayat ﴿فَلاَ أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَـرِقِ وَالْمَغَـرِبِ إِنَّا لَقَـدِرُونَ ﴾ So I swear by the Lord of all the points of sunrise and sunset in the east and the west that surely We are able. 7040 ﴿رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ ﴾ He is the Lord of the two easts and the Lord of the two wests. 5517 which refers to the rising and setting points of the sun and the moon in both winter and summer. Quick navigation links
Ayat 1بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلصَّٰٓفَّٰتِ صَفًّاDemi rombongan yang ber shaf-shaf dengan sebenar-benarnya],والصافات صفّا» الملائكة تصف نفوسها في العبادة أو أجنحتها في الهواء تنتظر ما تؤمر به.Demi yang bersaf-saf dengan sebenar-benarnya yaitu para malaikat yang berbaris membentuk saf-saf dalam menyembah Allah, atau para malaikat yang sayap-sayapnya bersaf-saf membentuk barisan di udara sambil menunggu apa yang diperintahkan kepada 2فَٱلزَّٰجِرَٰتِ زَجْرًاdan demi rombongan yang melarang dengan sebenar-benarnya dari perbuatan-perbuatan maksiat,فالزاجرات زجرا» الملائكة تزجر السحاب أي تسوقه.Dan demi rombongan yang menggiring dengan sebenar-benarnya demi para malaikat yang menggiring atau mengarak 3فَٱلتَّٰلِيَٰتِ ذِكْرًاdan demi rombongan yang membacakan pelajaran,فالتاليات» أي قراء القرآن يتلونه ذكرا» مصدر من معنى التاليات.Dan demi rombongan yang membacakan maksudnya para pembaca Alquran yang sedang membacakannya sebagai peringatan lafal Dzikran menjadi Mashdar dari makna Fi'il At-Taaliyaat. Maksudnya, demi para qari yang membacakan peringatan atau 4إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَٰحِدٌSesungguhnya Tuhanmu benar-benar Esa.إن إلهكم» يا أهل مكة لواحد».Sesungguhnya Tuhan kalian hai penduduk Mekah benar-benar Esa.Ayat 5رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ ٱلْمَشَٰرِقِTuhan langit dan bumi dan apa yang berada di antara keduanya dan Tuhan tempat-tempat terbit matahari.ربُّ السماوات والأرض وما بينهما وربُّ المشارق» أي والمغارب للشمس، لها كل يوم مشرق ومغرب.Tuhan langit dan bumi dan apa yang berada di antara keduanya dan Tuhan tempat-tempat terbit matahari dan tempat-tempat terbenamnya pada setiap harinya, yaitu arah Timur dan arah 6إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِزِينَةٍ ٱلْكَوَاكِبِSesungguhnya Kami telah menghias langit yang terdekat dengan hiasan, yaitu bintang-bintang,إنَّا زينا السماء الدنيا بزينة الكواكب» أي بضوئها أو بها، والإضافة للبيان كقراءة تنوين زينة المبينة بالكواكب.Sesungguhnya Kami telah menghias langit yang terdekat dengan hiasan, yaitu bintang-bintang dengan cahayanya, atau hiasan itu berupa bintang-bintang itu sendiri. Pengertian Idhafah di sini mengandung makna bayan atau menjelaskan, perihalnya sama dengan makna qiraat yang 7وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَٰنٍ مَّارِدٍdan telah memeliharanya sebenar-benarnya dari setiap syaitan yang sangat durhaka,وحفظا» منصوب بفعل مقدر أي حفظناها بالشهب من كل» متعلق بالمقدر شيطان مارد» عاتٍ خارج عن الطاعة.Dan sebagai pemelihara lafal Hifzhan dinashabkan oleh Fi'il yang diperkirakan keberadaannya pada sebelumnya, yakni Kami memelihara langit dengan bintang-bintang atau meteor-meteor dari setiap lafal ayat ini berta'alluq kepada Fi'il yang diperkirakan keberadaannya setan yang durhaka setan yang membangkang atau tidak mau 8لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍsyaitan syaitan itu tidak dapat mendengar-dengarkan pembicaraan para malaikat dan mereka dilempari dari segala penjuru.لا يسمعون» أي الشياطين مستأنف، وسماعهم هو في المعنى المحفوظ عنه إلى الملأ الأعلى» الملائكة في السماء، وعدِّي السماع بإلى لتضمنه معنى الإصغاء وفي قراءة بتشديد الميم والسين أصله يتسمعون أدغمت التاء في السين ويقذفون» أي الشياطين بالشهب من كل جانب» من آفاق السماء.Mereka tidak dapat mendengar-dengarkan maksudnya setan-setan itu tidak dapat mendengar-dengarkan apa yang telah dipelihara oleh-Nya. Lafal ayat ini merupakan jumlah Isti'naf pembicaraan para malaikat yang berada di langit. Lafal Yasma'uuna dimuta'addikan dengan huruf Ilaa karena pengertiannya mengandung makna seperti apa yang terdapat di dalam lafal Al-Ishghaa. Menurut suatu qiraat dibaca La Yassamma'uuna dengan memakai Tasydid pada huruf Mim dan Sin-nya, berasal dari lafal Yatasamma'uuna, kemudian huruf Ta diidgamkan kepada huruf Sin, sehingga jadilah Yassamma'uuna Dan mereka dilempari yakni setan-setan itu dengan meteor-meteor dari segala penjuru 9دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌUntuk mengusir mereka dan bagi mereka siksaan yang kekal,دُحُورا» مصدر دحره أي طرده وأبعده وهو مفعول له ولهم» في الآخرة عذاب واصب» دائم.Untuk mengusir mereka lafal Duhuuran bentuk Mashdar dari lafal Daharahu, artinya dia mengusir mereka dan menjauhkan mereka, juga menjadi Maf'ul Lah dan bagi mereka di akhirat kelak azab yang kekal yang 10إِلَّا مَنْ خَطِفَ ٱلْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌ ثَاقِبٌakan tetapi barangsiapa di antara mereka yang mencuri-curi pembicaraan; maka ia dikejar oleh suluh api yang cemerlang.إلا من خطف الخطفة» مصدر أي المرة، والاستثناء من ضمير يسمعون أي لا يسمع إلا الشيطان الذي سمع الكلمة من الملائكة فأخذها بسرعة فأتبعه شهاب» كوكب مضيء ثاقب» يثقبه أو يحرقه أو يخبله.Terkecuali setan yang mencuri-curi -pembicaraan malaikat- dengan sekali curi lafal Al-Khathfah adalah Mashdar Marrah dan yang diistitsnakan atau yang dikecualikan adalah dhamir yang terkandung di dalam lafal Laa Yasma'uuna. Maksudnya, tiada yang dapat mendengarkan pembicaraan para malaikat kecuali hanya setan yang dapat mencuri-curinya dengan cepat maka ia dikejar oleh meteor yakni bintang yang bercahaya yang melubanginya yang menembus tubuh setan-setan itu, atau membakarnya, atau membuatnya cacat.
surah as saffat ayat 1 10